Search


日語初心者學習障礙:一對一帶學生去日本旅行之真人實戰五日報告

經...

  • Share this:


日語初心者學習障礙:一對一帶學生去日本旅行之真人實戰五日報告

經過六日五夜和學到「大家日語」第20課左右的學生去旅行,給了他一些去日本旅行是可以做到的日語學習建議。

1)海報和標語是最精簡到肉的

海報和標語能夠看到精警的句子和詞語,如果不能夠在1秒之內吸引當地居民的視線豈非失敗?

我舉個例,大型電器鋪最喜歡寫的外國人免稅假期優惠。

例如「さらに」這個字經常會出現在大減價的海報,本來已經半價了,買兩件「さらに」10%OFF。

今天我在名古屋站看到一個免費Wi-Fi的廣告

「何をしているの」
「Wi-Fiをさがしているの」
「〇〇を使えばいいのに」

第一句和第二句,在大家的日本語初級2前半本就已經學到「~ています」;變成普通型活用第20課也保證學過、至於後面的那個「の」就是口語使用的方式。

之後的要去到大家的日本語進階粉紅色書,「~ばいいのに」屬於條件型其中一個,後面的「のに」就是「明明」。

2)馮京作馬涼:別做差不多先生

就算只是初學者也不要犯香港人最容易犯的錯誤:「大家都是〇〇不要分那幾細!」

意大利粉有很多種,但香港人喜歡就叫做「意大利粉」。咖啡有很多種,不要全部都叫「咖啡」。

茶壺日文叫「急須」,但是和食中那小小的「水煲」叫「土瓶」。如果你是從事飲食,這些詞語不要懶惰覺得「反正都一樣」。暖水瓶和酒店的煲水器具可不叫「急須」,雖然都是「放熱水」「整熱水」用。

知道「急須」後,來到名古屋有沒有發現「大須觀音」的「須」是同音?

又例如,「膠袋」可不是「プラスティック+かばん」,那是「ビニール袋」。至於怎樣可以知道這個字?店員其實有講。

留意自己身邊出現的東西不停反問自己,是增加語彙能力不二法門。

3)單字溝通到就試用句子

酒店寄行李,「荷物」二字出口已OK。不過我想說就算你不「荷物」看你動作職員都明白啦!

「チェックアウト後に荷物を預かってもらいたいです。よろしくお願いします。」

不懂用寄存的字,就說「荷物をお願いします。」如何?至少你脫離了「單字」Level,那是一句「句子」。

臨急驚口啞啞?明知自己要寄存就早十分鐘開始想好不?

4)觀察其他人反應

出升降機時人家為你按按鈕講「ありがとうございます」定「すみません」?

什麼地方吃完飯才講「御馳走さま」?西餐要嗎?

如果不肯定,等到自己最後出門或偷看人家埋單,跟其他人向好人道謝好了。

搭火車每次開門留意老年人、年青人、男人女人如何道別。可不是只有「じゃ」、更不是「さようなら」啊。

再深入些想了解「日本」可不只語言!最好連小動作、服裝等都留意:為什麼日本女人穿裙子多?基本上不用背包?是什麼習慣嗎?

5)電視的字幕和知識

不要少看酒店的電視!不同地區不同電視台不同口音不同姓別的日本語就算只是一知半解,都好過只跟店員「これください」。

「二枚目は10%オフですか。」看完1)的海報等馬上想問問題的方法,然後用店員來試試看吧!他的反應就是你正確/不正確的答案。

「黒をください。」你說。
「ネイビーですね。」錯了的名詞,通常可在店員的口中得到改正。

試完衫,「おきまりですか」
點算不知道店員講什麼?
記住讀音,出門抄低,回家Google查「おきまり」就好。「ください」你還擔心自己不懂嗎?

金沢上巴士司機說:「ごれつめのBです。」
「知唔知ごれつめ乜來?」我問學生。
「唔知。」他是跟著我坐的。
在這情況下不懂ごれつめ可以用另一方法:「あ、すみません、何番ですか。」
那麼司機一定會重複到你明白「ご」為止。都又不是完全文盲「れつめ」不明、但「ご」明白吧?

#寫住咁多先諗到再講
#300讚好30分享以上再寫
#有圖有真相
#世界盃都有字幕學日文


Tags:

About author
not provided
View all posts